文を主語・述語から成り立つと捉える立場でも、この2要素だけでは文の構造を十分に説明できない。主語・述語には、さらに修飾語などの要素が付け加わって、より複雑な文が形成される。文を成り立たせるこれらの要素を「文の成分」と称する。
学校文法(中学校の国語教科書)では、文の成分として「主語」「述語」「修飾語」(連用修飾語・連体修飾語)「接続語」「独立語」の五つを挙げている。「並立語(並立の関係にある文節/連文節どうし)」や「補助語・被補助語(補助の関係にある文節/連文節どうし)は文の成分(あるいはそれを示す用語)ではなく、文節/連文節どうしの関係を表した概念であって、常に連文節となって上記五つの成分になるという立場に学校文法は立っている。したがって、「並立の関係」「補助の関係」という用語(概念)を教科書では採用しており、「並立語」「補助語」という用語(概念)については載せていない教科書が主流である。なお「連体修飾語」も厳密にいえばそれだけでは成分にはなり得ず、常に被修飾語と連文節を構成して文の成分になる。
学校図書を除く四社の教科書では、単文節でできているものを「主語」のように「-語」と呼び、連文節でできているものを「主部」のように「-部」と呼んでいる。それに対し学校図書だけは、文節/連文節どうしの関係概念を「-語」と呼び、いわゆる成分(文を構成する個々の最大要素)を「-部」と呼んでいる。
いま話題のニュース
モバNEWSにはいま話題のニュースがいっぱい
このページを友達に送る
URLをコピー
【日本語訳】[フォト]ブライアン'MCはまさに私' http://t.co/WWG4TGoh
RT @1000favs: 【日本語の一人称】:私、私(わたくし)、僕、俺、俺様、自分、儂、あたし、あたくし、あたい、わい、あだす、うち、おいら、おら、おいどん、吾輩、某、麿、小生、あっし、あちき、妾、拙者、手前 【英語の一人称】:I mako420
日本語ラップ音源お待ちしています!オリジナル音源からリミックスなど!こちらまでakitathcr@gmail.com
@heee1013 いえいえー♪なるほど、詳しくありがとう!COEXいいね!私が韓国行くのは火曜日から2泊だから、ロッテワールド行くとしたら混んでなさそう♪ヽ(´▽`)/てゆーかほんとに日本語上手だね!尊敬するー( ; ; )どうやって勉強したの?
外国の御客様がね、日本語のテキストを買いに来てくださったんだ。頑張って英語で接客したんだ。そしたらさ、「オフの時間に、僕に日本語を教えて」て言われたんだ。やばい何これ漫画かって思ったけど、完全にキョドって終わった。これが現実。
RT @otakomu:【70RT】【神対応】iPhone音声アシスト「Siri」が日本語対応するみたいだぞ! http://t.co/UogQTJVe
【70RT】【神対応】iPhone音声アシスト「Siri」が日本語対応するみたいだぞ! http://t.co/XiU6HfH8 via @otakomu
各社新聞と、日本語・英語のNewsweek、TIMEは図書館で読める。必要なのは読む意思だ。 しかし日経ビジネス、フォーサイト、選択、ファクタは図書館にはない。これをどうするか
1回ツイートしたら日本語打てるようになった。
オタクや腐女子がよく使う文末の矢印は【自分自身へのツッコミ】を表しています。つまり「私健全です←」という文を正しい日本語に訳すと「私健全です!…ってお前普段からさんざん尻穴とかビーチクとか変態な事言ってるじゃねーかwデュフw自分自重ww嘘も大概にしろバーローwww」になります。