日本語では、ものを指示するために用いる語彙は、一般に「こそあど」と呼ばれる4系列をなしている。これらの指示語(指示詞)は、主として名詞(「これ・ここ・こなた・こっち」など)であるため、概説書の類では名詞(代名詞)の説明のなかで扱われている場合も多い。しかし、実際には副詞(「こう」など)・連体詞(「この」など)・形容動詞(「こんなだ」など)にまたがるため、ここでは語彙体系の問題として論じる。
「こそあど」の体系は、伝統的には「近称・中称・遠称・不定(ふじょう、ふてい)称」の名で呼ばれた。明治時代に、大槻文彦は以下のような表を示している。
【\】ここで、「近称」は最も近いもの、「中称」はやや離れたもの、「遠称」は遠いものを指すとされた。ところが、「そこ」などを「やや離れたもの」を指すと考えると、遠くにいる人に向かって「そこで待っていてくれ」と言うような場合を説明しがたい。また、自分の腕のように近くにあるものを指して、人に「そこをさすってください」と言うことも説明しがたいなどの欠点がある。佐久間鼎(かなえ)は、この点を改め、「こ」は「わ(=自分)のなわばり」に属するもの、「そ」は「な(=あなた)のなわばり」に属するもの、「あ」はそれ以外の範囲に属するものを指すとした。すなわち、体系は下記のようにまとめられた。
【\】このように整理すれば、上述の「そこで待っていてくれ」「そこをさすってください」のような言い方はうまく説明される。相手側に属するものは、遠近を問わず「そ」で表されることになる。この説明方法は、現在の学校教育の国語でも取り入れられている。
とはいえ、すべての場合を佐久間説で割り切れるわけでもない。たとえば、道で「どちらに行かれます?」と問われて、「ちょっとそこまで」と答えたとき、これは「それほど遠くないところまで行く」という意味であるから、大槻文彦のいう「中称」の説明のほうがふさわしい。ものをなくしたとき、「ちょっとそのへんを探してみるよ」と言うときも同様である。
また、目の前にあるものを直接指示する場合(現場指示)と、文章の中で前に出た語句を指示する場合(文脈指示)とでも、事情が変わってくる。「生か死か、それが問題だ」の「それ」は、「中称」(やや離れたもの)とも、「相手所属のもの」とも解釈しがたい。直前の内容を「それ」で示すものである。このように、指示語の意味体系は、詳細に見れば、なお研究の余地が多く残されている。
なお、指示の体系は言語によって異なる。不定称を除いた場合、3系列をなす言語は日本語(こ・そ・あ)や朝鮮語(이・그・저)などがある。一方、英語(this・that)や中国語(这・那)などは2系列をなす。日本人の英語学習者が「これ・それ・あれ」に「this・it・that」を当てはめて考えることがあるが、「it」は文脈指示の代名詞で系列が異なるため、混用することはできない。
いま話題のニュース
モバNEWSにはいま話題のニュースがいっぱい
このページを友達に送る
URLをコピー
【神対応】iPhone音声アシスト「Siri」が日本語対応するみたいだぞ!|オタク.com http://t.co/6u5XmTFi マジか!iPhoneに変なお願いして困らせる遊びが出来るんだね!
RT @ozrosaurus045: @diskunionhiphop ご予約日本語ラップシーンを代表するグループOZROSAURUSよりDJ SN-ZのMIX CDブラックミュージックファンなら一度は耳にした事がある人気定番曲を収録http://t.co/bMNzYJn6 http://t.co/T4FLtewa
snoopy’s street fairの日本語版えらいボッタクリだな…英語版だと20ドルのハートツリーが日本版だとセールなのに28ドル、英語版では620000コインで買えるピンボールが8ドルって。 #snoopy's street fair
IE10 Compat Inspector : http://t.co/3hXF3Qp3 Compat Inspectorの記事が日本語化されました。重要です!
iPhone 4Sの同音声制御機能のSiriが3月に日本語対応するらしい。絶対若本ボイスとか初音ミクボイスに改変する猛者が現れる。
ショウしつこいw イケメンやないし日本語おかしいww 中トロうま
「日本語が滅びるとき」に通じますね http://t.co/JpqjnIos "@mtamaco: そんな風にブータン上司と「心とことば」について話す。私は「100年経ったら、ブータンより日本の方が独自の文化を保つ国になっているかもね」という。日本人は、心を日本語で持っている。
『月刊 日本語 』3・4月合併号 http://t.co/FVZClM32 僕の連載「「日本語教師が知っておきたい外国人に関する法律知識」の今月のお題は「留学生の起業」。ご興味ございましたら、どうぞ。
俺は日本語で喋る事に誇りを持っているし楽しいと思うしシナリオや小説を書く時は改行で単語が割れたりしないようにパズルの如く丁寧に丁寧に文章を打ち出してきたものだし
それを日本語なんか十把一絡げにしてるような短絡的な自治厨に被害妄想で批難されて一方的に言論統制されても被害者はどっちよ
RT @1000favs: 【日本語の一人称】:私、私(わたくし)、僕、俺、俺様、自分、儂、あたし、あたくし、あたい、わい、あだす、うち、おいら、おら、おいどん、吾輩、某、麿、小生、あっし、あちき、妾、拙者、手前 【英語の一人称】:I mako420