詳細は「ハ行転呼」を参照
平安時代以降、語中・語尾の「は行」音が「わ行」音に変化するハ行転呼が起こった。たとえば、「かは(川)」「かひ(貝)」「かふ(買)」「かへ(替)」「かほ(顔)」は、それまで [kaɸa] [kaɸi] [kaɸu] [kaɸe] [kaɸo] であったものが、 [kawa] [kawi] [kau] [kawe] [kawo] になった。「はは(母)」も、キリシタン資料では「faua」(ハワ)と記された例があるなど、他の語と同様にハ行転呼が起こっていたことが知られる。
平安時代末頃には、
が同一に帰した。3が同音になったのは11世紀末頃、1と2が同音になったのは12世紀末頃と考えられている。藤原定家の『下官集』(13世紀)では「お」・「を」、「い」・「ゐ」・「ひ」、「え」・「ゑ」・「へ」の仮名の書き分けが問題になっている。
当時の発音は、1は現在の [i](イ)、2は [je](イェ)、3は [wo](ウォ)のようであった。
3が現在のように [o](オ)になったのは江戸時代であったとみられる。18世紀の『音曲玉淵集』では、「お」「を」を「ウォ」と発音しないように説いている。
2が現在のように [e](エ)になったのは、新井白石『東雅』総論の記述からすれば早くとも元禄享保頃(17世紀末から18世紀初頭)以降、『謳曲英華抄』の記述からすれば18世紀中葉頃とみられる。
いま話題のニュース
モバNEWSにはいま話題のニュースがいっぱい
このページを友達に送る
URLをコピー
@k_park_u がんばって☆日本語難しいよね カタカナとかもあるし(ノ_・,)
格安の普段着着物の宣伝が多いですが 相互フォロー希望します。日本語のみ!I do not understand it other than Japanese. #follow #followme #followmejp #sougofollow #相互フォロー #相互フォローの輪
社長「おい工場長、今月生産量落ちてるけどどうした?」 工場長「コスト削減で日本人派遣社員からミャンマーからの人員に替えました」 社長「日本語わかるのか?」 工場長「いいえ。日本語理解できるのはコスト高いですから」 社長「それもそうだな。取引先にも納得してもらおう」
@E_in_the_field ちょっと古い日本語リソース http://t.co/DIjWKcQU
そういえば朝に返したリプの日本語が崩壊してて穴があったら入りた…いや、掘りたい気分
RT @MBLAQD3: 「MBLAQ ハロベビ* 第1話 日本語字幕」 http://t.co/Ge4xiPZK 動画をUPしてくださった方が字幕訂正の為、再度UPされました!(私のブログに載せていただきました!)
@maipeesu0130 たいあげる× たいらげる◯ 日本語よわっw
【PR】独自ドメイン取得 .com.net.org 999円/年より! 日本語.http://t.co/F68yk0Zp・ローマ字.jp・日本語.jpなどいろいろあります! http://t.co/Vlu8iJkq #TWBOT_AD
RT @cnet_japan: 「Siri」日本語対応、3月には登場か http://t.co/1pnHm3B3
RT @ko_po: @ko_po 日本語喋れ