漢語(中国語の語彙)が日本語の中に入り始めたのはかなり古く、文献以前の時代にさかのぼると考えられる。今日和語と扱われる「ウメ(梅)」「ウマ(馬)」なども、元々は漢語からの借用語であった可能性がある。
当初、漢語は一部の識字層に用いられ、それ以外の大多数の日本人は和語(大和言葉)を使うという状況であったと推測される。しかし、中国の文物・思想の流入や仏教の普及などにつれて、漢語は徐々に一般の日本語に取り入れられていった。鎌倉時代最末期の『徒然草』では、漢語及び混種語(漢語と和語の混交)は、異なり語数で全体の31%を占めるに至っている。ただし、延べ語数では13%に過ぎず、語彙の大多数は和語が占める。幕末の和英辞典『和英語林集成』の見出し語でも、漢語はなお25%ほどに止まっている。
漢語が再び勢力を伸張したのは幕末から明治時代にかけてである。「電信」「鉄道」「政党」「主義」「哲学」その他、西洋の文物を漢語により翻訳した(新漢語。古典中国語にない語を特に和製漢語という)。幕末の『都鄙新聞』の記事によれば、京都祇園の芸者も漢語を好み、「霖雨ニ盆池ノ金魚ガ脱走シ、火鉢ガ因循シテイル」(長雨で池があふれて金魚がどこかへ行った、火鉢の火がなかなかつかない)などと言っていたという。二葉亭四迷の『浮雲』の中では、お勢という女学生が
私の言葉には漢語が雑ざるから全然何を言ッたのだか解りませんて……
と、漢語の理解できない下女を見下す様子が描かれている。
漢語の勢力は今日まで拡大を続けている。雑誌調査では、延べ語数・異なり語数ともに和語を上回り、全体の半数近くに及ぶまでになっている (「語種」参照)。
いま話題のニュース
モバNEWSにはいま話題のニュースがいっぱい
このページを友達に送る
URLをコピー
ドトールで隣に座って日本語勉強してたイギリス人の方とお友達なった(^o^)日本語教えてあげて仲良くなってアドレス交換したら 就職活動がんばってね ってきた(^o^)ペラペラやん(^o^)
グーグル日本語入力が良い感じになってる [Desire]
RT @anli_d: 会社のみんなで、日中辞典を作っています^^v 日本語も、中国も勉強中~ みんなは色んな面白い事を書いています。時々間違えてるみたいですが少しずつ直しますー^0^(谷)http://t.co/tCMf5QDE
ლ( ╹◡╹ かわいいじゃん。BEST CLIPSとして過去のMVが韓国語版、日本語版を一気に見ることができるDVDです。 KARA BEST CLIPS [DVD] http://t.co/gK2sbiMb
「こんな私もかつて無邪気なJKでした」は声に出して言いたい日本語に登録されているず(ただし中年男性に限る)
日本語ツイート難しい。。。。これが 正しいかもわからんwww
( ゚Д゚) 日本語版出たら使ってみたいなこれ| MSが「OneNote Mobile for Android」を57カ国で公開、日本では利用できず -INTERNET Watch - http://t.co/cx7wodC9
日本語ガイドがお出迎え、メコンデルタの玄関口・ミトでのメコン河をクルーズ!中州にあるタイソン島では、果樹園やココナッツキャンディ制作農家も訪問し、手漕ぎボートでの運河巡りを体験。
@japan_korea_luv まぢ?てか、あれって日本語かいてあるん?てか、きゅーびーのがやすいかな?
@poem_yoko RT【癒しの歌姫・ヘイリー/日本語で歌ったアルバムを 3月11日に】① 「あすという日が」の日本語Version②故郷クライストチャーチを襲った地震③いま、悲しみに暮れていらっしゃる日本のご家族のもとへ向けられています。みなさまの喪失感と共にいます▲楽しみ!